漢文ゴロゴ

P.49

P.43

訳 「不敢〜」は「あヘテ〜ず」と読み、「決して〜しない。進んで〜しない」の意となる否定形で、「不敢堕」は「決し て怠けない」という意味になる。したがって「なまけがちな人々を働かせることに苦心する」としている②は×。「豈 為鳥獣也哉」の「豈」は反語「兄(豈)に反抗(反語)!」で「豈〜也哉」を「あニ〜ンや」と読み、「豈鳥獣の為な らんや」は「どうして鳥や獣のためだろうか、鳥や獣のためではい」という反語の意味になる。残っている①③④ の中では、④鳥や獣のえさを作るためではない」がこれに該当するので、④が正解。 解答 ④ 苦 く 勤 きん して敢 あ へて堕 おこた らざるは、豈 あ に鳥 てう 獣 じう の為 ため ならんや。 人々が苦労して働き、なまけようとしないのは、鳥や獣のえさを作るためではない。 解答・解説 まず、文末の「足」が「足るや」と「連体形+ヤ」になっているので、この文は疑問文であることを確認しよう。次に「幾 何(いくばく)〜」は数量を問う疑問詞で、「どれだけ〜」という意味なので、選択肢は①と②に絞られる。「幾何学 ―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――― 書 訳

べし。良 りやう 医 い の技 わざ 、君 きみ 何 なん ぞ焉 これ を願 ねが ふや。乃 すなは ち卑 ひく きに失 しつ すること無 な からんや」と。 (范文正公は)嘆いて言った、「大体、世の中の人々に利益と恩恵を与えることができないの は、一人前の男子の日頃の志ではない」と。後日、ある人が范文正公に言うことがあって、「一 人前の男子が宰相の位を望むは、道理として当然のことである。だが、よい医者の技術をあ なたはなぜ願うのですか。望みが低すぎるということはないだろうか(、いや低すぎる)」と言っ た。 解答・解説

95

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online